Minecraft最大MMORPGの攻略Wikiです!

クエスト情報

Doubissという名の行商人から買った"miracle fertilizer(奇跡の肥料)"を使ったAnastは、作物を全て腐らせてしまった。憤慨した彼は原因の調査をプレイヤーに依頼する。
所要時間
場所Olux
レベルCombat Level52+Farming Level20
報酬57500経験値
640エメラルド
T3 Oat StringsとGrains 各5個
2500Farming経験値


ステージ1

Anastに話しかける。
場所OluxX-1834Y62Z-5557

ダイアログ:
Anast: Grr...that no-good, lying, cheating, thieving...graaah!
(Anast:ぐうぅ…あいつは良くない、嘘つきだ、詐欺師だ、盗人だ…あああああ!)

Anast: You! Help me out over here! You aren't doing anything important right now, and this is urgent!
(Anast:お前!俺を手伝え!ちょうど今何も重要そうな事してなさそうだしな、緊急事態だ!)

Anast: I got a few questions for you, see? Question one: D'you think crops are supposed to look like THIS?
(Anast:少し質問するぞ、良いか?質問その1、お前は作物が"こんな風"になると思うか?)

Anast: Look at them. I don't think there's a way for 'em to look any more sorry than this.
(Anast:こいつらを見ろ。俺はこれ以上こいつらが残念な事になるなんて考えられないね。)

Anast: Wha- You think the Oats over there look fine?! Pff. Yeah, right.
(Anast:何——向こうに生えてるオート麦は大丈夫そうだと?! けっ、ああ、分かったよ。)

Anast: If that's the case, go grab a scythe and try harvesting those Oats yourself!!
(Anast:そう言うなら、お前が自分で鎌持ってあっちのオート麦を採ってこいよ‼︎)

Anast: Go on, do it! I dare you! See how good they really are!!
(Anast:行け、やって来い!やってみろよ!本当はあれがどんなもんか見て来い‼︎)


ステージ2

Anastの周囲に生えているオート麦を3個収穫する。

オート麦を収穫すると、糸や穀類にはならずに[Rotten Oats(腐ったオート麦)]が手に入る。

ダイアログ:
Anast: See? What'd I tell ya? Rotten to the roots! Nothing here is ANY good!!
(Anast:見たか?どうだった?根っこまで腐ってやがる!一っつも良くないじゃないか!!)

Anast: They were growing pretty slow this year, all my crops, and then some salesman walks into town with some "MiracleCure" fertilizer.
(Anast:今年はこいつらの成長が随分と遅くてよ、俺の作物は皆そうなんだ。そしたら商人かなんかが"奇跡の肥料"なんてもんを持って街にやって来たんだ。)

Anast: I shoulda known it was too good to be true, but he said everyone else tried it too, so I bought some and tried to salvage this mess.
(Anast:嘘みたいな話だと思ったんだけどよ、皆やってるって言うから、この厄介事を何とかしようと思って幾つか買ったんだ。)

Anast: And here we are- me out half my savings and my fields as smelly and dead as an actual CORPSE!
(Anast:そしたらこの有様だ——俺は貯金を半分失い畑は本物の死体みたいな臭いを撒き散らすようになっちまった!)

Anast: Just to prove this ridiculous phony Doubiss is a fraud- Here. I see some roots over here. Watch this, and tell me if this is a "miracle!"
(Anast:あの馬鹿げたインチキDoubissが詐欺師だって事を証明してくれ——ほらよ。ここにも幾つか作物があるな。こいつを見りゃ"奇跡"かどうか分かんだろ!)

Anast: Here we go, here comes the big phenomenal growth he promised me!
(Anast:いよいよあいつが保証した素晴らしい大成長の到来ってわけだ!)

Anast: WOW, INCREDIBLE! AMAZING! It's almost like this is actual poison or something!!
(Anast:おお、信じられない!びっくりだ!まさに毒かなんかとしか言いようがないもんだぜ‼︎)

Anast: That Doubiss won't budge for my refund. I spent... so many emeralds... on this tripe! So that's where YOU come in.
(Anast:あのDoubissは返金には応じないだろうしな。沢山のエメラルドを…使ってしまった…こんなくだらねえもんにな!そこでお前の出番ってわけだ。)

Anast: He's in that blue and gray tent by the bank. I don't care how you do it, but get my money back and we'll split it half-and-half, deal?
(Anast:あいつは銀行の隣にあるあの青とグレーのテントにいる。お前がどうしようと知ったこっちゃないが、もし金が返ってきたら山分けにしよう、良いな?)


ステージ3

行商人Doubissに話しかける。
場所X-1769Y66Z-5539

ダイアログ:
Doubiss: Good day to ya! What is it ye be needin' from ol' Doubiss' stock?
(Doubiss:ごきげんよう!Doubissの在庫で何か必要な物はあるかね?)

Doubiss: Oh. Oh, goodie. That idiot farmer's sendin' ya to get his money back, ain't he? Sweet baby bovine, this is ridiculous...
(Doubiss:おや、おや、これは素晴らしい。あの馬鹿な農夫は金を取り戻すために君を向かわせたのかね?可愛い牛の赤ちゃん、こんなのおかしいだろう…。)

Doubiss: Since he obviously ain't gonna be listenin' to me anytime soon, lemme tell ya what the issue is with my fertilizer...
(Doubiss:奴は明らかに話を聞く気が無いみたいだからね、私の肥料の何が問題なのかを君に話すとしよう…。)

Doubiss: Nothing! My fertilizer really does work! He probl'ly exaggerated how good I said it'd work, too! What'd he say, twice, three times the growth? More?
(Doubiss:問題など何もない!私の肥料はちゃんと効くんだ!奴は私が伝えた効果を誇張したのだろう!2倍、3倍よく成長すると言っていたのか?もっとか?)

Doubiss: All the other farmers are usin' it right now and look at their fields! Heck, the only reason these crops ain't dead is because of my product!
(Doubiss:他の農夫達は皆今まさにこれを使ってるし、奴らの畑を見てみろ!畜生、この辺りの作物が死んでないのはひとえに私の製品のおかげだと言うのに!)

Doubiss: Y'know why? Next time ya' pass a farm, take a good whiff o' the water, maybe a sip or two if you can manage. It'll be smelly and bitter.
(Doubiss:何故か分かるか?今度農場の前を通ったら、水の臭いを嗅いで、出来れば一口、二口飲んでみると良い。臭くて苦いはずだ。)

Doubiss: The crops, when I got here, were lookin' as pathetic as ya get. I ain't a gamblin' man, but I'd be willing ta bet something's up with the water here.
(Doubiss:私がここに来た時には、作物は君が手にしている様な酷いものだった。私は賭け事はしないが、ここの水が何か変だという事には賭けても良いだろう。)

Doubiss: The smell gets worse the closer ya get to the crypts in town, and while I ain't a native Oluxer, I've heard enough to know the wellspring is in the cave hear there.
(Doubiss:臭いは街にある地下聖堂に近づくにつれて酷くなる。私はOluxの出身ではないが、そこにある洞窟に源泉がある事はよく耳にしている。)

Doubiss: It'll prob'ly be best fer everyone if ya took a looksee. Maybe if ya find some evidence, ya can show that to the crazy farmer, have 'im quit pesterin' me, eh?
(Doubiss:君が原因を見つけてくれれば皆のためになるだろう。もし何か証拠を見つけたらあの頭のおかしい農夫に見せて、私を困らせるのをやめさせる事が出来るんじゃないか?)

Doubiss: The cave is on a little hill, next to the crypt. Careful ya don't go trippin' over a gravestone, now!
(Doubiss:洞窟は地下聖堂の隣にある小さな丘の上にある。墓石につまづかないように気をつけてくれよ!)


ステージ4

水源を調べる。
場所OluxX-1781Y85Z-5598

ダイアログ:
Doubiss: Oi, bucko! Took my advice, eh? I'd figured I'd join ye, 'n see for myself what was goin' on.
(Doubiss:おい、兄ちゃん!私の忠告を聞いてたよな?私も一緒に何が起きているのか確かめようと思ってたんだ。)

Doubiss: And boy am I glad I bring me water in bottles. This stuff's rancid, full a' swamp slimes. No idea why they're here, though.
(Doubiss:水をボトルで持ってきて正解だったよ。ここの水は腐っているし、沼のスライムで一杯だからな。何故奴らがここにいるのかは知らんが。)

Doubiss: The buggers stick to mountain caves. They don't come down this far, usually... suppose there's an exception fer everything.
(Doubiss:奴らは山の洞窟にいるんだ。普通はここまで降りて来ないもんだが…何事にも例外はあるか。)

Doubiss: 's no wonder that Anast's crops ain't growin'. This is right under his farm! But we got some clear proof now, ain't we?
(Doubiss:Anastの奴の作物が育たんのも道理だな。ちょうど奴の農場の真下じゃないか!だがハッキリとした証拠を見つけないとな、だろう?)

Doubiss: Howzabout ya take care o' this? I ain't a fighter, but if ya mulch these slimes the water oughta clear up, I figure.
(Doubiss:どうすりゃ良いんだ?私は戦えんが、このスライムどもをマルチングすれば水が綺麗になると思うんだが。)


ステージ5

スライムを倒し、[Polluted Slime]をAnastに見せる。

Something huge is dropping from the ceiling!
(天井から何やら巨大な物体が落ちてきた!)

ダイアログ:
Anast: Pyyyyeww! Yeesh, kid! You smell worse than a pig's sty! What the heck happened to you, where've you been?!
(Anast:うひゃー!おいおい、兄ちゃん!豚小屋より臭いじゃないか!一体何があったってんだ?どこに行ってたんだよ?!)

Anast: Ugh, eww! I don't want any of this sludge! I demand an explanation, now!!
(Anast:うげ、うええ!こんなドロドロしたやつは要らねえよ!説明しろって、今すぐ!!)

Anast: ...mhm, mhm...you went into the well cave...and found what, slimes?! Why would SLIMES be there?
(Anast:…ふむふむ…お前は水源の洞窟に行って…スライムを見つけただあ?! なんでスライムがそんなとこにいるんだよ?)

Anast: I wouldn't believe you if you weren't... well, uh... covered in the stuff. But that's definitely rancid.
(Anast:信じられないが…お前が…その…"何か"まみれになってなければなあ。しかも腐ってるし。)

Anast: So... that means I've been... oh dear lord I'm an idiot.
(Anast:じゃあ…と言う事はだ…ああそうか、俺が馬鹿だったのか。)

Anast: I guess I owe you some thanks anyway for trying to clear the sludge out. Suppose this year's harvest is just a bust.
(Anast:そのドロドロを取り除いてくれようとした事には感謝してるよ。今年の収穫は失敗だったかもな。)

Anast: Can't sell what little I have, so I figure you can take it, and a bit of cash too, since you basically did an exterminator's job.
(Anast:こいつは売り物にならないからさ、お前に持って行って貰おうと思うんだ。基本的には討伐の仕事をしたわけだからお金も少しやるよ。)

Anast: Just... do me a favor and use that money to buy some good soap and wash up. I'm thankful and all, but you stink to high heaven!
(Anast:ただ…その金で良い石鹸を買って身体を洗ってくれよ。感謝はしてるけど、お前めちゃくちゃ臭いぜ!)


トリビア
・スライムが水源にいた原因の詳細はSecret Discoveryの一つ、"Decaying Mountains"で語られている。

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

どなたでも編集できます