Minecraft最大MMORPGの攻略Wikiです!

クエスト情報

Karoc採掘場の責任者Naseaは、最近水晶の採掘量が極端に減っている事に頭を悩ませている。プレイヤーは原因解明のため、採掘場での調査を進めていく。
所要時間
場所Karoc Quarry
レベルCombat Level49+Mining Level15
報酬75000 経験値
1408 エメラルド
1800 Mining経験値
Quartron's Eye
採掘場別館へのアクセス


ステージ1

Naseaに話しかける。
場所Karoc採掘場X-1663Y46Z-4376

ダイアログ:
Nasea: Shipment 3A and 4B, fully accounted for... shipments 5C and 6A...missing 50% of quartz content?!
(Nesea:3Aと4Bの出荷分は、十分ね…5Cと6Aは…水晶の量が50%減少?! )

Nasea: Agh, this is getting worse! There's never been so much loss...whoever this is, thy're getting bold...
(Nasea:ううん、だんだん酷くなってきているわね!こんなに損失が出たのは初めてよ…誰がこんな事を、段々と大胆になって…。)

Nasea: Ugh, go AWAY! Quit hovering over my shoulder like that- wait, a Human? Since when did you get here?
(Nasea:ああ、あっちへ行ってて!そんなにうろうろと——待って、人間?いつからここにいたの?)

Nasea: What, you like listening to the melodious sound of my voice or something? Or do you intend to help out?
(Nasea:何よ、私の愚痴を聞くのが好きなわけ?それとも助けてくれるとでも?)

Nasea: Well, I'm flattered either way, and I could certainly use the help. Quartz is going missing from my shipments.
(Nasea:まあ、どちらにしても嬉しいし、確かに助かる。水晶が出荷分から少なくなってるの。)

Nasea: Obviously one of the laborers is siphoning it to someplace, and I can't have that happening. So, be a private eye, humie.
(Nasea:明らかにここの作業員の一人が横領しているんだけど、そんな事は許さない。だからスパイになりなさい、人間。)

Nasea: This is actually pretty dire- quartz has some magicality to it, see. It likes to soak up magic power, which means it can be weaponized.
(Nasea:タチの悪い事に——水晶には不思議な力があるの。魔力を吸い易い、それはつまり兵器として使えるという事よ。)

Nasea: We tend not to use it for weapons since it can overcharge, but that's neither here nor there, is it?
(Nasea:魔力を吸い過ぎるから武器には使わない方が良いんだけど、それはこの際どうでも良いでしょ?)

Nasea: Every siphoned shipment has gone through Dado. Interrogate him! He hangs out past the big red tent, near the house with red flags.
(Nasea:水晶が減った出荷分は全てDadoが関与している。あいつを追求するのよ!あいつは大きな赤いテント、赤い旗がある家の近くにいるわ。)


ステージ2

Dadoを問い詰める。
場所Karoc採掘場X-1718Y52Z-4427

ダイアログ:
Dado: Okay, these go to division P, and...look, I'm busy allocating these deliveries to Llevigar. Go pester someone else, okay?
(Dado:よし、こいつはP区画に、…良いか、俺はこの貨物をLlevigarに割り振るのに忙しいんだ。他の奴を当たってくれ、良いな?)

Dado: ...what. You...think I... Pfff... Pffhahaaaah! Ohhh, that's RICH coming from a human of all things!
(Dado:…何だと。俺が…ぷっ…プハハハハ!人間がそんな事を言うとは噴飯物だぜ!)

Dado: "Oh, me, the hired gun species that kills for money, will accuse you, a storied worker of seven years, of illegal activity!" Wow, you HYPOCRITE!
(Dado:なるほど、『金の為なら殺しだって厭わない殺し屋種族の自分が、7年間勤め上げたベテランのお前を違法行為で告発する』ってか!ワーォ、この偽善者め!)

Dado: I'm hardly even angry about this! But, yeah, you freak. You got the wrong guy, surprise! Your brain workin' right in there?
(Dado:怒りすら湧かねえぜ!だかな、そう、そこの変人さんよ。人違いだぜ、驚いたよ!脳味噌ちゃんと詰まってんのか?)

Dado: I bet you got some wires crossed in there, huh? Go scuttle on back to town and kill someone's Wybel for pocket change or something.
(Dado:回線でも絡まっちまったか、ええ?街に戻って小遣い稼ぎに誰かのWybelを殺すとかでもやってろよ。)

Dado won't budge about the topic. Maybe Nasea has an idea to get him to confess.
(Dadoの態度は変わらないようだ。もしかしたらNaseaがDadoに自白させる良い方法を知っているしれない。)


ステージ3

NaseaにDadoの返事を伝える。

ダイアログ:
Nasea: I'm just going to take a wild guess and say that asking him nicely whether he committed theft didn't bring up any answers.
(Nasea:これは単なる憶測だけど、横領の件を聞いてもまともに答えてくれなかったのね?)

Nasea: What, he brushed you off like THAT? Jeez, I knew he was a jerk, but really? That's just uncalled for.
(Nasea:えっ、あいつ貴方にそんな事を?ええ?嫌な奴だとは思っていたけど、本当なの?そこまでとは思ってなかったわ。)

Nasea: We have to make him talk...if shipments keep going missing, my contractors are going to look elsewhere!
(Nasea:あいつに口を割らせないと…このまま出荷が途絶えたら得意先に逃げられてしまうわ!)

Nasea: We need to prove that he's guilty...wait, you came to ME for ideas? This is why I asked you for help! Am I really back to square one?
(Nasea:あいつが黒だと証明しないと…待って、貴方、私にアイデアを求めに来たの?それを貴方に頼んだんじゃない!完全に振り出しに戻ってしまったの?)

???: Aah, Nasea!
(???:ああ、Naseaさん!)

Lariが現れる。

Nasea: I...what are you doing here, uh...Larry? Were you missing quartz too??
(Nasea:私…?ここで何をしているの、ええと…Larry?貴女も水晶が欲しいの?? )

Lari: Ah, it's...Lari. No, the quartz shipment found its way fine...
(Lari:あの、私は…Lariです。いいえ、水晶はちゃんと届きました…。)

Lari: But, there was hardly an effect. Your idea was, unfortunately, a dead end.
(Lari:ですが、ほとんど効果はありませんでした。貴女の提案では残念ながら手詰まりですね。)

Nasea: Well, I did warn you that it was only an idea. I manage the mine, I don't practice purification magic. Don't pin anything on me for that.
(Nasea:ううん、あくまで提案に過ぎないと忠告していたからね。私は採掘場の責任者であって、浄化の魔法に詳しい訳じゃない。私に責任を追求しないで頂戴。)

Lari: I did not intend to imply that. Your help was appreciated, fate simply had opposing plans...
(Lari:そんなつもりはありません。貴女の協力は有り難いのですが、運命のいたずらが…。)

Lari: ...is this human a part of your operations, miss?
(Lari:…こちらの人間は貴女の管轄下にいるのですか?)

Nasea: Well, in a sense. Someone's siphoning quartz, but our suspect wasn't intimidated by the ten tons of armor, so we're at a loss. Any ideas?
(Nasea:まあ、ある意味ね。誰かが水晶を横領しているんだけど、容疑者が10トンの鎧に対してもびくともしないからお手上げよ。何か良い案はある?)

Lari: ...as a matter of fact, I do have a solution. Elven botany describes a flower that grows decently close by, the "Tattytale" flower.
(Lari:…実は、解決策はあります。エルフの植物学によると、ここからかなり近くに"Tattytale"という花が咲いています。)

Lari: It weakens the will of those who catch a whiff of its petals, making them pliable to questions. It's...unpleasant, but if it is needed, I suppose.
(Lari:花びらの匂いを嗅いだ者の意志を弱め、質問に答え易くする。…褒められたものではありませんが、必要ならば、ですね。)

Lari: There is a cave infested with spiders, and covered with webs in the western mountain. It is the only place it grows outside of Aldorei, unfortunately.
(Lari:西の山に蜘蛛が蔓延り巣で覆われた洞窟があります。Aldorei以外では、残念ながらそこにしか。)

Lari: Nasea, since it didn't help, I've returned the quartz. I thank you for your help...and I shall bid you both adieu.
(Lari:Naseaさん、助けにはならなかったから、水晶はお返しいたします。貴女に感謝いたします…それでは、お二人ともご機嫌よう。)

Lariがテレポートでこの場から立ち去る。


ステージ4

Tattytaleの花を探す。
場所洞窟の入口X-1744Y56Z-4526

入口に蜘蛛の巣が大量にあるのが目印。
最深部にあるTattytale Flowerを回収して戻る。

ダイアログ:
You should head back to Dado with the flower.
(花を持ってDadoの元へ戻ろう。)


ステージ5

花の香りでDadoに自白させる。

ダイアログ:
Dado: Hey, everyone's least-favorite attack dog! Here boy! You want the emerald? Go kill all the flies in my house! Come on boy!
(Dado:おや、皆の嫌われ犬野郎が来たぞ!ほら僕ちゃん!エメラルドが欲しいんだろ?俺の家のハエ共を駆除して来い!ほらほら!)

Dado: Aw, flowers. How sweet of you! Sorry, but I don't cave to psychopaths or flattery, hehehee!
(Dado:おお、花か。良い匂いだなあ!残念だが、俺にはサイコパスやおべっかは通用しないんだぜ、ヘッヘッヘー!)

You press the flower up against his nose while he's laughing. Dado gets a big whiff of the petals, and immediately his expression goes slack.
(貴方は花びらを嗤っている彼の鼻に押し付けた。花びらの匂いを嗅いだDadoは途端に表情が緩んだ。)

Dado: I...huff... What was THAT for?! Are you offended that I don't like your flo- What? What am I doing with the quartz?
(Dado:俺は…むぐぐ…何なんださっきのは?! 俺が花の匂いが嫌いなのが気に入らなかったのか——は?水晶をどうするんだって?)

Dado: Uh, isn't it obvious? I'm working overtime and sending it up to Popo, duh. Where else would I be sending it?
(Dado:はあ、見りゃ分かるだろ?残業してPopoに流してるんだ。他にどこに流すってんだよ?)

Dado: What- Where's Popo sending it? Um...no clue. Whoever it is, they're super rich though. They pay me more than my house is worth every shipment!
(Dado:何——Popoはどこに流してるのかって?うーむ…見当もつかねえな。どっちにしろ、奴らは大層な大金持ちだからな。毎回俺の家の値段よりも高い金を払ってくれるんだぜ!)

Dado: Not sure why you need to- What? Where's Popo? Uh, he said he'd meet me at the cart track overpass, near the teal flags.
(Dado:何でお前そんな事を——は?Popoはどこかって?あー、カートトラックの陸橋で会うと言ってたな、青緑色の旗の近くだ。)

Dado: This was going to be our first meeting, so I don't know what he looks like, and likewise he's never seen me.
(Dado:今回が初対面だったから、奴がどんな見た目かは知らんし、奴も俺を見た事が無い。)

Dado: ...uh. Okay, I haave no clue why I told you all of that...um, have you got any more of those flowers though? It was actually really good...
(Dado:…えーと。よし。なーんでお前にこんな事を話したのかさっぱり分からんが…うん、あの花はまだあるのか?実に良い匂いだ…。)


ステージ6

Popoに話を聞きに行く。
場所X-1649Y76Z-4438

ダイアログ:
Popo: Ah, you must- Wait, never mind. I was expecting a visit from someone else.
(Popo:ああ、お前が——いや、気にしないでくれ。他の奴が来ると思っていたもんでな。)

Popo: Wait, you're Dado? I guess humans have more brain capacity than orcs after all, hehah!
(Popo:待て、お前がDadoか?やっぱり人間にゃオークよりも脳味噌があるのか、ハッハッハ!)

Popo: Okay, down to business. I'm gonna look busy to cover for you while you get to the base for briefing. You'll get the details there.
(Popo:よし、本題に入ろうか。俺はお前がアジトで打ち合わせをする間にお前のカバーで忙しくなりそうだからな。詳細はそこで聞いてくれ。)

Popo: You stick out like a sore thumb, but thankfully humans like to get into lots of weird spots, so it won't look too out of place.
(Popo:目立つきらいがあるが、有り難い事に人間どもは妙な所にも入り込みたがる質だからな、そこまで場違い感は無いだろう。)

Popo: Use the small rail here, flick the lever. It'll look like you're just...doing what humans do, instead of drawing suspicion.
(Popo:この小さいレールを使え、そこのレバーを引きな。そうすりゃ…疑われずに人間がやる事やってるように見えるだろうさ。)


ステージ7

トロッコで盗賊のアジトに行く。
場所盗賊のアジトX-1564Y71Z-4373

近くのレバーを右クリックするとトロッコが現れるのでそれに乗り込む。

ダイアログ:
Popo: Hop on the minecart, it's leaving! But act natural!
(Popo:トロッコに乗って行け!ただし平静を装えよ!)

アジト内に入ると話しかけられる。

Harnort: Interesting, a human's been swept up in our plans. Hadn't expected the work force to diversify so fast.
(Harnort:面白いな、人間が我々の計画に加担するとはな。こんな早くに戦力が多様化するとは思わんかった。)

Harnort: Time for the rundown, oh I love explaining this! I think you'll find what I have to say quite interesting, yes yes!
(Harnort:概要を説明するぞ。ああ、私はコイツを説明するのがたまらなく好きなんだ!私の話はかなり面白いと思うぞ、うむうむ!)

Harnort: You see, quartz is a powerful magical material- moreso than many know! It can absorb and harness magical energy, but what more? I had to find out!
(Harnort:ご存知の通り、水晶は強大な魔法物質だ——皆が知る以上にな!魔力を吸収し利用する事が出来るが、それ以上はどうだ?私はそいつを解明したいのだ!)

Harnort: The rubes in my research department got me kicked out for suggesting we further our research. What kind of scientist is scared to make advancements?!
(Harnort:研究室の連中は研究を進めようとした私を追い出しおった。進歩を恐れる研究者が何だと言うのだ?! )

Harnort: But without a board of directors breathing down my neck, my research has led me exactly where I'd hoped, and even more, yes yes!
(Harnort:しかし取締役会の目が無くなった事により、私の研究は私の期待通り、期待以上に進んでいるのだ、うむうむ!)

Guard: Oi. Got a guest taking the secret passage.
(警備員:おい。またお客さんみたいだぞ。)

Dadoが現れる。

Harnort: ...
(Harnort:…)

Dado: Harnort! I'M Dado! This sicko mugged me for info! They're gonna ruin us both!
(Dado:Harnort!俺がDadoだ!このイカれ野郎が情報の為に俺を襲いやがったんだ!こいつ俺達を潰す気だ!)

Harnort: Guards!! GUARDS!! Capture them! Stop them! Tie them up, do something!! Our research can't go to waste, not at this vital point!!
(Harnort:警備員‼︎ 警備員!! こいつを捕まえろ!止めるんだ!縛り上げるなりなんなりしろ!! 研究を放棄する事は許されん、今が大事な時なのだ‼︎ )

Harnortが逃走する。

Dado: HA! That's what you get for showing me that amazi- HORRIBLE flower! Outta here!
(Dado:ハッ!こいつはあの素晴ら——ろくでもねえ花を見せてくれた礼だぜ!ここから出て行け!)

襲って来る敵を倒していると、以下のダイアログが表示される。
Guard: Agh, they're really tough!! Don't let them take down more of my buddies!
(警備員:うぐぐ、こいつマジで強いぞ!! これ以上仲間をやらせるな!)

Guard: Why are we fighting face-to-face?! They're destroying us!!
(警備員:何で面と向かって戦ってるんだ?! こいつにぶち壊されるぞ!! )

敵を全滅させると以下のダイアログが表示される。

The door is locked. There has to be a way to get in...
(扉は閉まっている。中に入る方法があるに違いない…。)


ステージ8

研究室に突入し、Harnortを止める。

ダイアログ:
The door is locked shut, and there's no keyhole anyplace.
(扉には鍵が掛かっているが、鍵穴は何処にも見当たらない。)

It's made of quartz, it looks like...the sign says not to overcharge the quartz.
(この扉は水晶で出来ているようだ…看板には水晶に魔力を注ぎ込み過ぎないようにと書かれている。)

Nasea mentioned that overcharging quartz was dangerous...maybe overcharging the door will destroy it.
(Naseaは魔力を蓄え過ぎた水晶は危険だと言っていた…もしかしたらこの扉に魔力を過剰に注ぐ事で破壊する事が出来るかもしれない。)

Is there a way to charge quartz anyplace nearby?
(近くに水晶に魔力を注ぐ方法は無いだろうか?)

扉への魔力の注入方法


一番奥のビーコンの上に行くとイベントが始まる。

Harnort: ...so, it's come to this then. I knew the names of all those guards. I didn't hurt anyone to meet my goal.
(Harnort:…ここまで来てしまったか。私はあの警備員全員の名前を知っていた。目的の為に誰も傷付けたくはなかったのに。)

Harnort: You...I won't let their sacrifices be in vain! Llevigar needs to see what quartz is truly capable of! I MUST show them.
(Harnort:貴様…彼奴らの犠牲は無駄にはせん!Llevigarは水晶の真の力を知るべきなのだ!私が奴らに教えてやるのだ。)

Harnort: My Quartrons are the future! They need to see it! It will have been worth the scheming, and the thieving, and the burnt bridges!
(Harnort:私のQuartronが未来の希望なのだ!奴らは見なければならない!背水の陣で計略や横領を行った甲斐があるというものだ!)

Harnort: But you- you couldn't leave well enough alone. You stepped in, and callously threw away a hundred lives to stop the inevitable!
(Harnort:だが貴様——貴様は放置しておけなかった。貴様は介入して来て、避けられぬものを止める為に100人もの命を無情にも奪った!)

Harnort: One live for a hundred is a fair trade!!
(Harnort:100人の仇の為なら1人の命など安いものだ!! )


ステージ9

Quartronを下し、Naseaに事の顛末を報告する。

Quartronを倒すと爆発し、以下のダイアログが表示される。

ダイアログ:
Harnort: N-no! NO! NO, NO! You idiot, you blundering HUMAN! A hundred lives lost in vain to your destructiveness!!
(Harnort:く——クソ!クソ!クソ、クソ!この愚か者が、愚かな人間が!貴様のせいで100人の命が無駄になったのだ!! )

Harnort: Why did they ever open the doors?! Yov all deserve to burn apart! You've ruined everything!!
(Harnort:何故彼奴らは扉を開けた?! 貴様など焼かれてしまえば良いのだ!貴様が全てを台無しにしたのだ!! )

Harnort: The Quartron's energy spike is overloading the lab's quartz! This entire room is going to explode and kill everyone in it! ARE YOU PROUD?!
(Harnort:Quartronのエネルギーが研究室の水晶に過負荷をかけている!この部屋は爆発して全滅するぞ!誇らしいか?!)

''台詞終了後[Quartron's Core]を入手した後、カウントダウン(40秒)が始まる。カウントがゼロになる前に元来た道を辿って研究室、アジトから脱出する。''

クエスト開始地点にいるNaseaに話しかけると以下のダイアログが表示される。

Nasea: ...you've got some serious explaining to do. First you disappear to get that Tattle flower, or whatever it was.
(Nasea:…貴方、ちゃんと説明して貰うわよ。まず貴方がTattleの花とやらを取りに行ったでしょ。)

Nasea: Then Dado ran through here screaming that he was drugged or mugged, and ran off to the east ridge.
(Nasea:そしたらDadoが薬を盛られただの襲われただの叫びながらここを通り過ぎて東の方へ走って行った。)

Nasea: Then, he came back, asking me if I'd found any more of those flowers, and while he was blabbering the ENTIRE MOUNTAIN SHOOK.
(Nasea:そしたら、あいつが戻って来て、あの花はまだあるかと聞いて来た。そうこうしている内に、山全体が揺れた。)

Nasea: So, spill it. I wanted you to figure out where my quartz was going, and you made one of my workers an addict and caused a freaking landslide!!
(Nasea:だから白状しなさいよ。私の水晶がどこに行ったのか調べて欲しいだけだったのに、私の作業員を1人薬中にした挙句とんでもない地滑りを引き起こしたのよ!! )

Nasea: ...uh huh. Mhm. ... ...yeah, go on. Uh, okay, I can buy that... I'd never believe you if you hadn't given me the proof.
(Nasea:…あーそうなの。ふむふむ。…良いわ、続けて。ああ、分かったわ。信じるわよ…。証拠が無かったら信じられなかったけど。)

Nasea: A militarized quartz mech...yeesh. That guy sounds like a piece of work. Guess that wasn't really your fault after all.
(Nasea:軍事用水晶メカ…何よそれ。あいつらも随分どうかしてる連中ね。要するに貴方のせいじゃないって事は分かったわ。)

Nasea: I'll round up the police to get all those guards and them. ...what's with that look? Almost looks like you don't think anyone'll be there. Anyways...
(Nasea:警察を呼んであいつらと警備員全員逮捕して貰いましょ。…何よその顔?誰もいないとでも言いたげな顔だけど。ともかく…)

Nasea: Okay, so I'll cut you a quick deal. I'll pay you now for figuring this out, and if you do justt one more thing for me then you'll get something extra.
(Nasea:よし、じゃあ早速だけど取引をしましょうか。この件を解決してくれた分の報酬を払うけど、もう一つだけ頼まれてくれたら追加報酬を支払うわ。)

Nasea: Take the elevator past the yellow flags and go into the private site, you have my permission. I'll meet you up there.
(Nasea:エレベーターで黄色い旗を過ぎて、私有地に入って来てちょうだい、許可は出しておくから。そこで会いましょう。)

[-1641, -4368]にあるエレベーター(ボタンを押すと起動)で上に行く。


ステージ10

Naseaと落ち合う。
場所Naseaの私有地X-1655Y76Z-4348

扉に近づくと後ろからNaseaがやって来る。

ダイアログ:
Nasea: Coming up behind you.
(Nasea:貴方の後ろよ。)

Nasea: This is the newest mining annex, but we've hit a bit of a brick wall. Well...a gravel wall.
(Nasea:一番新しい採掘棟なんだけどね、ちょっと壁にぶち当たっちゃって。まあ…砂利の壁だけど。)

Nasea: So, if you can open up this area, you'll get access to the mine and whatever you find in it.
(Nasea:だからここを突破出来れば、鉱山とその中で見つかったものを使えるのだけど。)

Nasea: You see the gravel wall? See if you can't dig through this for us.
(Nasea:砂利の壁が見えるでしょ?これを掘ってくれないかしら。)

入口から見て右側に砂利の山があり、採掘ポイントがある(要求Mining Lvは10)。これを取り除く。

Nasea: Hm! Clean work there. Pretty impressive, I'd say. So, as promised, you have your mine access, and...
(Nasea:へえ!綺麗に出来たわね。見事だわ。それじゃあ、約束通り鉱山への入山許可をあげるわね。それと…)

Nasea: ...the core you showed me folded up into a ring. Really high-tech stuff, but I can't use it, so you can take it. Just head inside now.
(Nasea:さっき見せてくれたコアをリング状に加工してみたわ。ハイテク過ぎて私には使えないから、貴方が持って行って構わないわ。それじゃあ中に入ってちょうだい。)

Naseaについていき、鉱山内に入るとクエストクリアとなる。


備考

  • 鉱山内にはGold(Mining Lv20が必要)、Iron(Mining Lv40が必要)、Silver(Mining Lv50が必要)の採掘ポイントがあり、この鉱山内に限り獲得Gather XPが1.5倍になる。

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

どなたでも編集できます