Minecraft最大MMORPGの攻略Wikiです!

クエスト情報

Kitrios兵舎に駐留しているLecade将軍は近頃、妙な指令ばかり下しているらしい。プレイヤーはその真相を解明するべく、彼の奇行に付き合う事になる。
所要時間
場所Canyon of the Lost
レベル80
報酬1300000 経験値
Changeling's Chestplate


ステージ1

一般兵のTylasに話しかける。
場所Kitrios BarracksX135Y78Z-5479

ダイアログ:
Tylas: ZZZZZZZZzzzzzzZZZZZzzzzz...
(Tylas:(爆睡中))

Tylas: AAAHHHHH! You startled me! Sleeping? No, you must be mistaken. I have sworn to guard this fort at all costs, I would never even close my eyes!
(Tylas:ああああ!ビックリした!寝てたって?いやいや、君は勘違いしているようだな。僕はこの砦を何としても守り抜くって誓ったんだから、目をつぶるなんてするわけないじゃないか!)

Tylas: The barracks is not currently operating, I'm afraid. General Lecade has all of the men working on all sorts of absolutely ridiculous tasks.
(Tylas:申し訳ないけど、兵舎は今機能してないよ。Lecade将軍が部下全員に馬鹿げてるとしか思えない仕事ばかりさせてるからね。)

Tylas: You wish to help out? That is very kind of you to offer, but I'm not supposed to let anyone through aside from fellow soldiers.
(Tylas:助けてくれるって?気持ちはありがたいんだが、仲間の兵士以外は通しちゃいけない事になってるからね。)

Tylas: Then again, General Lecade hasn't been himself lately. It probably won't even bother him if it means getting his work done.
(Tylas:それに、Lecade将軍は最近見境無くなってるからな。自分の仕事を終わらせるためなら気にも留めないだろうね。)

Tylas: I'll let you through, if you wish to help. Speak with General Lecade to find out what insane task he wants you to do, his office on the left side of the fort.
(Tylas:もし助けてくれるなら通してあげるよ。Lecade将軍と話してみて、彼がいかに馬鹿げた仕事をして欲しがってるか聞いてみると良いさ。彼の執務室は砦の左側にあるよ。)


ステージ2

Lecade将軍に話しかける。
場所Kitrios BarracksX153Y78Z-5478

ダイアログ:
Lecade: Who let you in here? Probably that private who I let guard this place, I'll bet that he was sleeping again. So what brings you here, anyways?
(Lecade:誰がお前をここに通したんだ?ここの警備兵だろう、アイツはまた居眠りをしてたんだな。それで?何をしに来たんだ?)

Lecade: So, you wanna help me with the work I need done? Sure, why not? I could use an extra hand around here!
(Lecade:すると、お前は俺の仕事を手伝いたいと?勿論頼むぞ。手が足りないんだ!)

Lecade: All right, I need you to get to work straight away! You see... um... I've heard rumors that some of our equipment isn't working well.
(Lecade:よし、早速仕事に取り掛かって貰うぞ!そうだな…うーむ…。どうやら我々の装備の一部に不具合が生じているらしい。)

Lecade: Some of our cannons and ballistae, actually. You know, Quite dangerous, and whatnot.
(Lecade:大砲とかバリスタとかの一部、だな。まあ非常に危険だとか、そんな所だ。)

Lecade: You can find this equipment outside of our main fort. Just follow the path, they're to the right of our blacksmith.
(Lecade:問題の装備はメインの砦の外にある。道に沿って行くと鍛治職人の右側だからな。)

Lecade: Now what are you waiting for? Get to work!
(Lecade:何をボーッとしてるんだ?動け!)


ステージ3

[86, 44, -5374]にある装備を点検する。

ダイアログ:
※近くの兵士に話しかけた場合
Private: I hate this job General Lecade gave me. I have to stand around all day and watch these damn cannons. They look fine! It's not as though we're going to use them anytime soon!
(兵士:俺はLecade将軍が下さった仕事が大嫌いだ。一日中立ちっぱなしでこの忌々しい大砲を見張ってなきゃいけないんだぜ。大丈夫そうじゃないか!すぐ使うわけでも無いくせに!)

The equipment looks to be in proper shape. You should report back to General Lecade.
(装備はちゃんとしている様だ。Lecade将軍に報告しよう。)


ステージ4

Lecade将軍に報告する。

ダイアログ:
Lecade: You're back already? You're telling me you reached the equipment and came back already? Impossible!
(Lecade:もう戻って来たのか?もう装備を調べて戻って来たと言うのか?ありえん!)

Lecade: I mean, good work, soldier! While you were gone, some more work freed up. You see, I... accidentally dropped my good-luck charm into an aqueduct, it's in the sewers now.
(Lecade:いや、ご苦労だったな、戦士よ!お前がいない間に仕事が増えてしまってな。俺は…うっかり幸運のお守りを排水口に落としてしまってな、そいつが今は下水道にあるんだ。)

Lecade: That charm brings me luck, you're going to have to dive into the sewers to retrieve it. I do know of a way you can enter them.
(Lecade:そのお守りは幸運をもたらしてくれるヤツだから、お前には下水道に入って探して貰わないとな。俺は下水道に入る方法を知っている。)

Lecade: There's a crack in a pipe on the other side of town you should be able to use to enter the sewers. Now hurry up, standing around won't get me that charm!
(Lecade:街の反対側にパイプの裂け目があるから、そこから下水道に入れるはずだ。そら急げ、突っ立っていてもお守りは手に入らんぞ!)


ステージ5

下水道で幸運のお守りを回収する。
場所Kitrios BarracksX127Y68Z-5488

パイプの中から下水道に侵入可能。

ダイアログ:
※近くの軍曹に話しかけた場合
Sergeant: I have to clean out this aquaduct. It's filthy! I can't believe how disgusting these things can get! I can't believe General Lecade is making me do this...
(軍曹:この排水管を掃除しなきゃいけないんだよ。汚いな!こんなに汚くなるなんて信じられないよ!Lecade将軍が私にこんな事をさせるとは…。)


幸運のお守りの場所


Now that you're finally out of those dreadful sewers, you should get that worthless coin to General Lecade.
(貴方はようやく不快な下水道から脱出出来た。その価値の無いコインをLecade将軍に渡してあげよう。)


ステージ6

Lecade将軍に幸運のお守りを渡す。

ダイアログ:
Lecade: What's with that gold thing? Oh, yes, my good-luck charm! Good work, soldier! There's yet another task for you, and I think you're fit for the job.
(Lecade:その金色の物は何だ?ああ、そうだった、俺の幸運のお守りか!良くやってくれたな、戦士よ!お前にはまだ他の仕事があるんだ、お前にピッタリなやつだぞ。)

Lecade: There's a mountain near the town that's always looked rather dull to me. I want you to paint it a different color, make it look nice.
(Lecade:街の近くに山があるんだが、どうにもパッとしない感じなんだ。他の色に塗ってカッコよくしてくれ。)

Lecade: Yes, how about you paint it purple? I wrote the coordinates down in your quest book, so get to it!
(Lecade:そうだ、紫色なんてのはどうだ?お前のクエストブックに座標を書いておくから、早速やってきてくれ!)


ステージ7

[211, 156, -5488]の山頂を紫色にする。

途中にある横穴に入ると山頂に出る。

ダイアログ:
What a lovely shade of purple! You should probably head back to the General and tell him you got the job done.
(素晴らしい紫色だ!Lecade将軍に仕事が終わった事を伝えに行こう。)


ステージ8

Lecade将軍に報告する。

ダイアログ:
Lecade: You painted the mountain already? I can't believe this! How are you doing everything I order you to so quickly? You should be exhausted!
(Lecade:もう山に色を塗って来たのか?信じられん!何故そんなに素早く命令通りにこなせるんだ?疲れてるはずなのに!)

Lecade: I mean, you have shown you are an extremely capable soldier! In fact, so capable, that I think you're ready for this next task.
(Lecade:いや、君は非常に優秀な戦士という事を示したのだな!そんなに優秀なら次の仕事の準備も出来ているよな。)

Lecade: I want you to walk across a tightrope to amuse your fellow soldiers. The coordinates are in your quest book, so go put on a show!
(Lecade:綱渡りをして兵士の連中を楽しませてやってくれ。座標をクエストブックに書いておくからショーをやってくれよ!)


ステージ9

[158, 76, -5456]から綱渡りのショーを行う。

ダイアログ:
Private: I'll bet you five emeralds he doesn't make it across.
(兵士:アイツが渡りきれないに5エメラルド賭けるぜ。)

What a spectacular performance! General Lecade should probably know what a great show you put on.
(目を見張るパフォーマンスだった!Lecade将軍にこの素晴らしいショーを知らせなければ。)


ステージ10

Lecade将軍に報告する。

ダイアログ:
Lecade: Wait, you actually went and did it? I didn't think anyone would do something so completely ridiculous!
(Lecade:待て、本当にやったのか?こんな阿呆らしい事をする奴がいるとは思わなかったぞ!)

Lecade: Fine, if you're still so eager to help after all of this, then I'll give you one last task to do.
(Lecade:よし、まだこれ以上協力してくれるなら、最後の仕事を与えよう。)

Lecade: I need you to destroy a wall in town so we can add another house. Lieutenant Gren is there to give you the details.
(Lecade:家を増築するからこの街の壁を破壊して欲しい。Gren中尉が現地にいるから詳細はそこでな。)


ステージ11

Gren中尉に話しかける。

ダイアログ:
Gren: Stay away from this area! It's marked for demolition, we're just waiting for a soldier General Lecade sent in to do the job.
(Gren:このエリアには近づくなよ!取り壊し予定だから、Lecade将軍が寄越した兵士が仕事をしてくれるのを待っている所だ。)

Gren: Wait, you're supposed to be the one handling explosives? Well, better than me risking my own neck!
(Gren:待て、お前が爆薬を扱うつもりなのか?まあ、自分の首を危険に晒すよりは良いか!)

Gren: In that case, just go light the explosives, and get back before you get blown to bits!
(Gren:それなら、爆薬に点火して吹き飛ばされる前に戻って来な!)


ステージ12

砦の壁を爆破する。

TNTのパーティクルを右クリックすると点火する。爆発に巻き込まれるとダメージを受けるので注意!

ダイアログ:
Does General Lecade know this place exists? You should probably check it out...
(Lecade将軍はこの場所の存在を知っているのだろうか?調べてみた方が良いだろう…。)

地下牢の奥にとある人物がいるので話しかける。

???: You were sent here under the orders of General Lecade? Seems that fool forgot he locked me up in here. Listen, that man can't be who he says he is, because...
(???:Lecade将軍がここに君を寄越したのか?あの馬鹿はここに私を閉じ込めた事を忘れている様だな。聞いてくれ、あの男は自分で名乗っている様な奴ではない、何故なら…)

???: I am General Lecade.
(???:私がLecade将軍だからだ。)

Lecade: I know that sounds preposterous. The man you spoke to looks exactly like me, doesn't he? Well, let me explain everything I know about that impostor.
(Lecade:とんでもない話だとは思うだろう。君が話してくれた男は私にそっくりだからね。では、その偽物について私が知る限りの事をお話ししよう。)

Lecade: It is actually a rare Gavel creature called "Corpus Accipientis" or in layman's terms, a shape-shifter. It took my identity and locked me up in this cell.
(Lecade:アレは"Corpus Accipientis"というGavelの珍しい生物でな、平たく言えば、変身能力を持っている。アレは私の身分を奪いここに閉じ込めた。)

Lecade: That thing loves to create mischief, it lives to make others' lives harder. It must be doing horrible thing to my loyal men, that beast!
(Lecade:アレは悪戯が好きで、人々を苦しめるのが生き甲斐なんだ。私の忠実な部下に酷い事をしているんだろう、あの獣は!)

Lecade: I want you to kill it. I know a way into my office, or it's office now, from here. After all, I'm the one who had this place built.
(Lecade:君にはアレを始末して欲しい。ここから私の、いや、アレの執務室に入る方法を知っている。何しろここを作らせたのは私だからな。)

Lecade: Hold down both wooden plates on the desks over there and a secret door should open. I'd follow you, but I am unable to leave this cell.
(Lecade:あそこの机にある木の板を2つとも押していれば秘密の扉が開くはずだ。私も付いて行きたい所だが、この独房からは出られないんだ。)

秘密通路の出現方法



ステージ13

通路を進む。

ダイアログ:
Corpus Accipientis: So, looks like you've found me out. You know, all I wanted to do was control an army, I wasn't even going to kill anyone!
(Corpus Accipientis:ああ、バレちゃったみたいだね。知っての通り、僕は軍隊を操ってみたかっただけなんだ。誰かを殺すつもりなんて無かったんだよ!)

Corpus Accipientis: But you have to come in and ruin this, don't you? Such a shame, I was going to ask if I could borrow your form for a while.
(Corpus Accipientis:でも君はこれを台無しにするために来る必要があったのかい?残念だなあ、しばらくは君の姿を借りようかと思ってたのに。)

Corpus Accipientis: You know, defeating you will allow me to take your form and continue posing as the General. Yes, I'll use my true form to take you out!
(Corpus Accipientis:分かってると思うけど、君を倒せば僕は君の姿で将軍のフリを続ける事が出来るんだ。そう、僕の本当の姿で君を倒してみせるよ!)


ステージ14

Corpus Accipientisを倒す。

Corpus Accipientisは倒される度に様々な姿・戦法に変化する。(巨大スライム→エルフ→Lecade将軍→蛙?→牛人間→石像→オーガ→鶏→小さいスライム)
最後の小さいスライムを倒すと[Malleable Slime]を落とすので回収して洞窟を出る。

ダイアログ:
Lecade: Fear not, soldier! I am no slimy impostor, now bring me that shape-shifter's remains so I can lock them up!
(Lecade:恐れる必要は無い、戦士殿!私はスライムの偽物ではない。さあ、シェイプシフターの残骸を持って来てくれ、封印しておこう!)


ステージ15

Lecade将軍に[Malleable Slime]を渡す。

ダイアログ:
Lecade: Well, looks like you destroyed a big blob of slime and came back without a scratch. Now that's what I like to see.
(Lecade:さて、巨大なスライムを破壊して傷一つなく戻って来た様だな。無事で良かったよ。)

Lecade: I'm surprised you pulled that off, though. When I hunted that thing down, it managed to take my form. Guess I can learn a few tricks from you.
(Lecade:しかし君の働きには驚いたよ。私がアレを追い詰めた時には私の姿を取ってきたんだ。私も君の技を見習うかな。)

Lecade: Well, at least that shape-shifter won't be taking anyone's body anymore. That thing already caused enough trouble when it only took mine, imagine if it took more.
(Lecade:まあ、少なくともあのシェイプシフターはもう誰かの姿を乗っ取る事はしないだろうな。アレが私の姿を乗っ取っただけでも厄介なのに、更に他の者の姿を奪うと考えたらな。)

Lecade: The soldiers understood the situation, luckily. Can't believe it got that far. I'll make sure nothing like that ever happens again!
(Lecade:兵士達が状況を理解してくれたのは幸いだったよ。あそこまでやってくれるとはな。もう二度とこんな事が起きないようにしよう!)

Lecade: But enough of that, you helped out a tremendous deal. And for that you deserve a reward.
(Lecade:それよりも、君には大変世話になったから報酬を渡すよ。)


備考

  • 綱渡りの際に移動Spellを使っても問題ない。


トリビア

  • Corpus Accipientisの名前は、ラテン語で"借り物の肉体"を意味しており、シェイプシフターの能力を示唆している。

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

どなたでも編集できます